(12.12.1928 — 10.06.2008)
Чингиз Тoрeкулoвич Aйтмaтoв рoдился 12 дeкaбря 1928 в кишлaкe Шeкeр в Киргизии. В (перспективе писaтeль вoспитывaлся у бaбушки, eгo пeрвыe жизнeнныe впeчaтлeния связaны с нaциoнaльным киргизским oбрaзoм жизни. В сeмьe гoвoрили и нa киргизскoм, и нa русскoм языкax, и этo oпрeдeлилo билингвистический xaрaктeр твoрчeствa Aйтмaтoвa.
В 1948 Aйтмaтoв oкoнчил вeтeринaрный тexникум и пoступил в сeльскoxoзяйствeнный альма-матер, кoтoрый oкoнчил в 1953. В 1952 нaчaл публиковать в периодической печати рассказы сверху киргизском языке. По окончании института в течение трех полет работал в НИИ скотоводства, одновременно продолжая писать и печатать рассказы.
В 1956 поступил сверху Высшие литературные курсы в Москве (окончил в 1958). В год окончания курсов в журнале «Октябрь» был опубликован его рапортичка Лицом к лицу (перевод с киргизского). В том же году были опубликованы его рассказы в журнале «Новый мир», а в свою очередь вышла в свет повесть Джамиля, принесшая Айтматову мировую ореол.
В повести Джамиля, героем-повествователем которой был 15-раннелетний подросток, проявилась главная особенность прозы Айтматова: сочетание напряженного драматизма в описании характеров и ситуаций с лирическим строем в описании природы и обычаев народа.
Соответственно окончании Высших литературных курсов Айтматов работал журналистом в г.Бишкек, редактором журнала «Литературный Киргизстан».
В 1963 был издан патерик Айтматова Повести гор и степей. Вошедшие в книгу повести Тополек муж в красной косынке, Первый учитель, Материнское поле повествовали о сложных психологических и житейских коллизиях, происходящих в жизни простых деревенских людей в их столкновении с новой жизнью.
Раньше 1965 Айтматов писал на киргизском языке. Первая очерк, написанная им по-русски, – Прощай, Гульсары! (первонач. термин Смерть иноходца, 1965). Судьба главного героя, киргизского крестьянина Тананбая, что-то около же типична, как судьбы лучших героев «деревенской прозы». Тананбай принимал чуткость в коллективизации, не жалея при этом родного брата, потому сам становился жертвой партийных карьеристов.
Важную роль в увести играл образ иноходца Гульсары, который сопровождал Тананбая для протяжении долгих лет. Критики отмечали, что образ Гульсары является метафорой сущности человеческой жизни, в которой фатально подавление личности, отказ от естественности бытия. Г.Гачев назвал Гульсары характернейшим угоду кому) Айтматова «двуголовым образом-кентавром» животного и человека.
В повести Доброго, Гульсары! создан мощный эпический фон, ставший еще одной важной приметой творчества Айтматова, использовались мотивы и сюжеты киргизского эпоса Карагул и Коджоджан. В двинуть Белый пароход (1970) Айтматов создавал своеобразный «авторский эпос», имитированный под эпос народный. Это была сказка о Рогатой Матери-Оленихе, которую рассказывал главному герою Белого парохода, мальчику, его дедушка. На фоне величественного и прекрасного в своей доброте сказания особенно пронзительно ощущался трагизм судьбы ребенка, какой сам обрывал свою жизнь, будучи не в силах прийти с поклоном с ложью и жестокостью «взрослого» мира.
Мифологические, эпические мотивы стали основой шевельнуть Пегий пес, бегущий краем моря (1977). Ее маневр происходит на берегах Охотского моря во времена Великой Рыбы-бабье, прародительницы человеческого рода.
В 1973 Айтматов написал в соавторстве с К.Мухамеджановым пьесу Алия на Фудзияму. Поставленный по ней спектакль в московском театре «Современник» имел порядочный успех. В центре пьесы – проблема человеческой вины, связанной с молчанием, невозвышением голоса в сравнении с чем несправедливости.
В 1980 Айтматов написал свой первый роман И длиннее века длится день (впоследствии озаглавленный Буранный полустанок). Доминирующий герой романа – простой казах Едигей, работавший на затерянном в степи полустанке. В судьбе Едигея и окружающих его людей, (то) есть в капле воды, отразилась судьба страны – с предвоенными репрессиями, Отечественной войной, тяжелым послевоенным трудом, строительством ядерного полигона близ родного в родных местах.
Действие романа развивается в двух планах: земные события пересекаются с космическими; внеземные цивилизации, космические силы далеко не остались безучастными к злым и добрым поступкам людей. Как и в повестях Айтматова, в романе И длительнее века длится день важное место занимает образ верблюда – чисто символа природного начала, а также легенда о матери Найман Ана и ее сыне, кой по воле злых людей становится манкуртом, т.е. не помнящим своих корней бессмысленным и жестоким существом.
Ромуля И дольше века длится день имел огромный общественный адрон. Слово «манкурт» стало нарицательным, своего рода символом тех неодолимых изменений, какой произошли в современном человеке, разорвав его связь с извечными основами бытия.
Засим Айтматов развивал в своем творчестве фантастическую, космическую тему, которая стала основой романа Знак Кассандры (1996).
В 1988–1990 Айтматов был главным редактором журнала «Иностранная литература». В 1990–1994 работал послом Киргизии в странах Бенилюкса. Произведения Айтматова переведены для многие языки мира.